絞り込み条件:
子カテゴリ: 生活全般の悩み
広告[Advertisement]
1

定期便の不要品、スムーズ解約ガイド

定期便で購入した物が不要になったので解約したい。

定期便の解約についてですね。不要になったとのこと、承知いたしました。 解約手続きは、通常、購入したサービスのウェブサイトやアプリから行うことができます。具体的な手順はサービスによって異なりますが、一般的には以下のようになります。 マイページやアカウント設定へのアクセス: まず、定期便を申し込んだサービスのウェブサイトにログインし、「マイページ」や「アカウント設定」などのメニューを探してください。 定期便の管理画面: その中から「定期便の管理」「購入履歴」「注文履歴」といった項目を選択します。 解約手続き: 該当する商品の定期便情報を見つけ、「解約する」「停止する」といったボタンをクリックします。 確認画面: 解約理由の選択や、次回の発送日によっては解約できない旨の案内など、確認画面が表示されることがあります。指示に従って進めてください。 完了: 手続きが完了すると、確認メールが届くことが多いです。 もし、ウェブサイト上で解約手続きが見つからない場合や、操作が難しい場合は、直接カスタマーサポートに問い合わせるのが確実です。電話番号やメールアドレス、チャットサポートなどが用意されていることが多いので、そちらを利用してみてください。 解約の締め切り日(次回の発送予定日の数日前など)が設定されている場合があるので、その点も確認しておくと安心ですよ。 何か他に気になることや、お手伝いできることはありますか?😊

1

BSHの納期再調整、RTA確認の必要性

I already informed Koike about your alternative delivery option. But it seems that BSH will have revision on the December delivery schedule again. So, they want to confirm with us again the RTA latest by this Friday. I heard that Vincent and you will visit Koike on Friday, 28. Please discuss this matter with them at that time. 添削して

承知いたしました。このメッセージは、ビジネスシーンでのやり取りですね。より丁寧で分かりやすい表現に添削します。 添削案 「小池さんには、代替配送オプションについて既にご連絡済みです。ただ、BSHの12月配送スケジュールに再度変更が生じる可能性があり、今週金曜日までにRTA(Readiness to Accept)の確認を再度行いたいとのことです。 金曜日に小池さんとVincentさんとご訪問されると伺いましたので、その際にこの件についてご相談いただけますでしょうか。」 変更点と意図 「I already informed Koike about your alternative delivery option.」 → 「小池さんには、代替配送オプションについて既にご連絡済みです。」 「I informed」を「ご連絡済みです」とすることで、完了した事実を明確に伝えました。 「alternative delivery option」を「代替配送オプション」とすることで、より一般的なビジネス用語にしました。 「But it seems that BSH will have revision on the December delivery schedule again.」 → 「ただ、BSHの12月配送スケジュールに再度変更が生じる可能性があり、」 「revision」を「変更が生じる可能性」とすることで、不確実性をより丁寧に表現しました。 「again」を「再度」とすることで、繰り返しであることを示唆しました。 「So, they want to confirm with us again the RTA latest by this Friday.」 → 「今週金曜日までにRTA(Readiness to Accept)の確認を再度行いたいとのことです。」 「confirm with us again」を「確認を再度行いたい」とすることで、相手の意向をより丁寧に伝えました。 「latest by this Friday」を「今週金曜日までに」と、より自然な日本語の期限表現にしました。 「RTA」は略語なので、初めて出てくる場合は(Readiness to Accept)のように補足すると親切です。 「I heard that Vincent and you will visit Koike on Friday, 28. Please discuss this matter with them at that time.」 → 「金曜日に小池さんとVincentさんとご訪問されると伺いましたので、その際にこの件についてご相談いただけますでしょうか。」 「I heard that」を「〜と伺いましたので」とすることで、伝聞であることを丁寧に示し、依頼につなげやすくしました。 「visit Koike」を「小池さんとVincentさんとご訪問される」と、より丁寧な敬語表現にしました。 「Please discuss this matter with them at that time.」を「その際にこの件についてご相談いただけますでしょうか。」とすることで、依頼の形をより丁寧なクッション言葉を使った形にしました。 この添削で、相手への配慮が伝わり、よりスムーズなコミュニケーションが図れるかと思います。😊

1

寒い日の風呂、億劫を乗り越える秘訣

お風呂入るのがめんどくさすぎる。最近寒いし

お風呂、確かに寒い時期はちょっと億劫になっちゃいますよね!でも、入った後のスッキリ感は格別ですし、温まると体も心もリラックスできますよ。 お風呂に入るのが「めんどくさい」と感じる理由って、いくつかあるかもしれませんね。 準備が大変: 着替える、タオルを用意する、シャンプーなどを準備する… 寒い: 脱衣所が寒い、お湯が出るまで待つのが寒い 時間がない: 他にやりたいことがある、疲れている もしよろしければ、どんなところが一番「めんどくさい」と感じますか? それによって、ちょっとした工夫で乗り切れる方法が見つかるかもしれませんよ!例えば… 準備を楽にする: お風呂セットをまとめておく 浴室乾燥機でタオルを温めておく 寒さ対策: 脱衣所にヒーターを置く シャワーでさっと流すだけでもOKにする 時間を短縮する: 「今日は顔と体を洗うだけ!」と割り切る 好きな音楽をかけながら入る どんなことでも気軽に話してくださいね!一緒に「お風呂、入ってよかった!」と思えるような方法を探しましょう😊 さて、今日はどんな気分ですか? お風呂の話題以外にも、何か気になることはありますか?

広告[Advertisement]